Keine exakte Übersetzung gefunden für نسبة المرونة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نسبة المرونة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • e) La importancia relativa de que los Estados gocen de flexibilidad en la aplicación de un procedimiento de presentación de comunicaciones;
    (ه‍) الأهمية النسبية للسماح بالمرونة للدول فيما يتعلق بتطبيق إجراءٍ يتعلق بتقديم البلاغات؛
  • En noveno lugar, las contribuciones de los Estados Miembros al Fondo para la Consolidación de la Paz han demostrado ser decisivas, incluso para la flexibilidad constante en el desembolso para situaciones de emergencia.
    تاسعا، أصبح يتضح أن مساهمات الدول الأعضاء في صندوق بناء السلام ذات أهمية بالغة، بما في ذلك بالنسبة لاستمرار المرونة في صرف الأموال لحالات الطوارئ.
  • Como resultado, el costo general de mantenimiento de la Oficina se ha reducido significativamente, sin perder la continuidad de conocimientos y flexibilidad del Organismo.
    ونتيجة لذلك، خُفضت بشكل كبير التكلفة الإجمالية للإبقاء على ذلك المكتب مع الحفاظ على استمرارية المعرفة والمرونة بالنسبة للوكالة.
  • Tampoco hay disposiciones que permitan a los padres abandonar su trabajo en caso de que sus hijos los necesiten, ni que ofrezcan a los hombres y las mujeres la posibilidad de un horario de trabajo flexible para conciliar el trabajo con las obligaciones familiares.
    ولا توجد أحكام تتيح للرجال والنساء أن يدمجوا حياتهم الأسرية بحيث تكون ساعات العمل بالنسبة لهم متسمة بالمرونة.
  • c) Las flexibilidades para los países sujetos a recortes basados en la fórmula (párrafo 8 y la propuesta de aplicar coeficientes más altos a los países que no ejerzan su derecho a utilizar las flexibilidades del párrafo 8);
    (ج) والمرونة بالنسبة للبلدان الخاضعة لتخفيض المعادلة (الفقرة 8 والإضافة المقترحة بمعاملات أعلى لتلك التي تتجاوز سماح الفقرة 8)؛
  • La acción de Nigeria en pro del desarrollo sostenible se guiará por la necesidad de lograr los objetivos del Milenio y los establecidos en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) que, en palabras del Presidente Obasanjo, es el único programa concebido para fomentar la estabilidad, la integración, el desarrollo y la democracia en África.
    وهي: مشاركة الحكومات، ومرونة النهج بالنسبة لكل بلد، والاهتمام، بصورة خاصة، بالعمليات والنظم الوطنية وتطبيق الممارسات الجيدة.
  • Su Gobierno es partidario de una forma relativamente flexible, por ejemplo, de directrices no vinculantes, que ha de ser más eficaz en la práctica.
    وأضافت أن حكومة بلدها تحبذ شكلا مرنا مرونة نسبية، مثل المبادئ التوجيهية غير الملزمة، وسيكون هذا الشكل أكثر فعالية عند الممارسة.
  • Ahora bien, los países que introducen una mayor flexibilidad en las normas laborales deben asegurar que se mantenga un cierto grado de estabilidad en el empleo.
    ومن ناحية ثانية، فلئن كان هناك تقدم صوب مزيد من المرونة بالنسبة لمعايير العمل، فعلى البلدان أن تكفل بقاء درجة من الاستقرار في مجال التوظيف.
  • En cuanto a las normas de la OMC, era necesario evitar la introducción de disciplinas más complejas aumentando a la vez la flexibilidad para los países en desarrollo.
    وفيما يتعلق بقواعد منظمة التجارة العالمية، فإن من الضروري تجنب الأخذ بنظم أكثر تعقيداً في الوقت الذي ينبغي فيه زيادة المرونة بالنسبة إلى البلدان النامية.
  • Y los adolescentes pueden tener un poco más de tiempo, dado que su neuroanatomía es relativamente más flexible, pero sí, cualquiera conectado a Jason con el tiempo, morirá.
    وليس لديهم الكثير من الوقت بحيث لا يتسع للمرونة النسبية من التشريح العصبي الخاص بهم، ,لكن..نعم اى شخص متصل بجايسون